Entrevista I

¿Cuál ha sido su intención al escribir "Porque parece mentira..."? ¿Qué busca Daniel Sada con este libro?
Mi intención de inicio al escribir
"Porque parece mentira..." consistió en registrar un
experiencia frustrada al acudir por primera vez a un
comicio electoral. El caso es que no llegué adonde
quería porque unos hombres enmascarados asaltaron a
mano armada las urnas. De haberme apegado a este
suceso el relato no habría pasado de 30 folios, cuando
mucho. Sin embargo, al estarlo escribiendo hubo
algunos entrecruzamientos que me turbaron. Quise
introducir una saga familiar, así como ampliar el
espectro de la corrupción tradicional mexicana. Fue
entonces que surgió una gama amplísima de personajes
prototípicos insertos en situaciones bastante
absurdas. Todo esto me llevó a cambiar radicalmente el
plan de la novela. Sin embargo, conforme avanzaba
regresaba; de modo que al dejarme llevar por ese
vaivén, hice más o menos diez restructuraciones que
aún así me dejaban muchas dudas. En un momento dado
quise abandonar el proyecto porque temía enloquecer,
pero ya llevaba tres años de trabajo sistemático y no
tuve más remedio que continuar, a sabiendas que los
editores no aceptarían la desmesurada (y
desvergonzada)tentativa, puesto que iba contra los
cánones casi inflexibles de la mercadotecnia
editorial. Y de hecho así sucedió, la novela fue
rechazada por más de tres editores, y en cuanto a mí,
confieso que estuve a punto de romperla o quemarla.
Tal vez si la hubiese quemado las briznas elevadas al
cielo me habrían inspirado para escribir una novela
más adecuada a las exigencias de esa feliz
mercadotecnia. No lo hice, porque justo en esos
momentos tuve contacto con Aurelio Major, editor de
Tusquets en México. Alguien le habló de mi osadía
literaria y Major me pidió que le diera una copia del
manuscrito. Luego de leer la montaña de legajos me
dijo: "La publico", y además sentenció: "La publico,
incluso a riesgo de que me echen" Por fortuna, no pasó
nada grave. El libro, publicado en abril de l999, fue
un éxito en México, lleva ya tres ediciones, aunque no
espectaculares. Desgraciadamente no es un libro para
marujas. No tiene nada qué ver con el Hola ni nada que
se le parezca. La novela está escrita con métrica; hay
versos alejandrinos, octosílabos y endecasílabos como
homenaje al corrido mexicano cuya fuente legendaria es
el romance español. Los lectores tienen que
acostumbrarse a esos ritmos, de lo contrario habrá de
antemano un gran obstáculo, creo que insalvable. Ahora
bien, ¿qué es lo que pretendo con esta empresa? En
primer lugar, ir a contracorriente de todo el basurero
editorial que actualmente se publica. Me enfada que
las pocas obras de calidad que se aparecen casi a
cuentagotas, tengan que diluirse entre tanta mierda
comercial. En segundo lugar, desde que empecé a
escribir (hace treinta años) siempre quise cantar,
menuda idea inocente, pero ese fue mi deseo. Un deseo
que he pagado caro, pues mi obra no había encontrado
(tengo nueve libros publicados)un editor sensible a la
esencia de mi proyecto. Por lo tanto espero que con la
publicación en España, gracias a Beatriz de Moura, yo
reciba muchísimas vitaminas. Aun así veo muy difícil
la venta masiva del mamotreto, pero con hallar unos
cuantos lectores en España estaré más que satisfecho,
sobre todo considerando que hoy se vive la vanguardia
del cinismo en términos mediáticos.

¿Cómo encontró editor? ¿No temió que la magnitud del libro hicieran imposible su publicación?
Creo que en la primera pregunta he
respondido la segunda, sin embargo, quiero agregar
algo más: tengo la pingüe esperanza de que el libro no
resulte demasiado caro para los lectores españoles,
porque para muchos mexicanos ha resultado prohibitivo,
por lo cual: el hecho de que se hayan agotado tres
ediciones, aún no deja de sorprenderme.

"Porque parece mentira..." es, además de una gran novela, toda una fiesta del idioma. La pureza lingüística: qué opinión le merece el futuro del español. ¿Cree que este se encuentra en los Estados Unidos?
Sólo en el norte de México -tres mil
kilómetros de franja fronteriza, además de las grandes
extensiones desérticas- se hablan aproximadamente unas
cincuenta jergas derivadas del castellano del centro
mexicano. También algunas jergas son de rara
procedencia, al grado de que algunas (en cuanto a
giros verbales y construcción gramatical)se parecen al
español que se habla en el centro de España. En este
sentido, opino que entre más se contamine la lengua
castellana, más vitalidad tendrá, ya que si
defendiéramos la pureza de la lengua, todos los
hispanohablantes, sin excepción, deberíamos hablar y
escribir en latín. Y con respecto al español en los
Estados Unidos, sólo me resta decir que hay sesenta
millones de hispanohablantes, poco más de la mitad de
los de México, y mucho más que los de cualquier país
de Latinoamérica; también más que en España.

+ selección aquí:
 

ClubLiteratura
ClubCine
ClubMúsica
ClubFoto

HOJAS DE OTOÑO
DANIEL SADA
JOSÉ ÁNGEL VALENTE
CLUBCULTURA
AIRLINES
VIVA MÉXICO
BORGES SIGUE VIVO