| "Quizás
habría que explicarle a los oyentes
españoles lo de 'huachafo', que les
debe haber sonado a chino. 'Huachafo', 'huachafería'
son peruanismos que, de manera muy general
y un poco inexacta, quiere decir cursi. En
realidad, creo que no quiere decir exactamente
cursi, sino una forma peruana, una manera
de ciertos peruanos de ser cursis. (...) Por
ejemplo, es 'huachafo' en el Perú durante
la Feria taurina de octubre empezar a pronunciar
la 'z' como españoles. Lo 'huachafo'
también es algo que está vinculado
a una clase social y, depende de quien lo
diga, hasta puede ser profundamente peyorativo.
Una de las definiciones comunes inexactas
a mi juicio es que el 'huachafo' es una persona
que mima las maneras, los comportamientos,
los atuendos de una clase social más
elevada, pero como no sabe hacerlo, y en él
resulta mímica o imitación,
eso es lo 'huachafo'. Yo creo que es injusto,
yo creo que lo 'huachafo' no es algo tan reflejo
y negativo, sino que es algo profundamente
creativo".
Mario Vargas Llosa, Coloquio
Semana de Autor, Ediciones Cultura Hispánica,
ICI, Madrid, 1985, pp52-53.
|