
En
un territorio que no figura en los mapas y en
un tiempo distante de cualquier época,
nacen, viven y mueren los seres creados por Espido
Freire. En una tierra lejana, bella y salvaje
en la que la miseria humana observa la felicidad
como los niños los juguetes ajenos, y el
amor no basta para solucionar ciertos quiebros
del destino, encontramos las historias que nos
brinda en Nos espera la noche, una novela intimista
y épica, llena de aventuras y pasiones.
Second part of the trilogy
of the cities: we move now to the country, to
a distant land, Gyomaendrod, out of time, out
of space, where people suffer and love and die
far from human laws. Another visit to Espido's
particular universe, probably her most original
novel.
Dans un territoire qui n’existe
pas dans les cartes, dans un temps distant, à
une époque quelconque, naissent, vivent
et meurent les êtres crées par Espido
Freire. Dans une terre lointaine, belle et sauvage,
dans laquelle la misère humaine observe
la joie de la même façon que les
enfants regardent les jouets des autres, mais
l’amour ne suffit pas pour arrêter
certains tours du destin, c’est ici qu’on
trouve les narrations entremêlées
de « La nuit nous attend », un roman
intimiste et épique, pleine d’aventures
et passions.
In un territorio ignoto alle
mappe, e in un tempo lontano da qualsiasi epoca,
nascono, vivono e muoiono gli essere creati da
Espido Freire. In una terra distante, bella e
selvaggia, in cui la miseria umana osserva la
felicità come fanno i bambini con i giocattoli
altrui, e l’amore non basta per risolvere
certi rovesci del destino, troviamo le storie
raccolte in Nos Espera la Noche, un romanzo intimista
ed epico, ricco di avventure e di passione.
Zweiter Teil der Trilogie von
Städten. Wir wechseln nun zu Gyomaendrod,
einem fernen Land, fern von Zeit und Raum, in
welchem die Bewohner leiden und Liebe und Tod
fern von menschlichen Gesetzen sind. Ein neuerlicher
Besuch von Espido’s speziellem Universum,
möglicherweise ihr originellster Roman |