99
relatos que son, según la autora, '99 ramalazos
breves, cristalizados en cuentos de apenas unas
líneas. Los temas elegidos se escurrían,
viscosos y huidizos, y reptaban sobre el papel
(...) Ahora abro la caja de estos cuentos para
que escapen y muerdan y arañen."
99 short stories, as short
as a single line, where fears and horrors appear
and disappear. Water, fairy-tales, labyrinths,
spiders and butterflies, angels and other obsessions
give shape to this beautiful and sordid book.
99 racconti che sono, secondo
l’autrice, “99 sortite brevi, cristallizzate
in racconti di appena qualche riga. I temi scelti
sgusciavano, viscidi e fuggitivi, e strisciando
sul foglio. Adesso apro la scatola dei questi
racconti perché fuggano, mordano e graffino”.
Ces 99 contes brefs sont,
selon son auteur, « 99 coups de fouet, cristallisés
en narrations très succinctes. Les thèmes
choisis fuyaient, visqueux et humides, et serpentaient
sur le papier […] Maintenant, j'ouvre la
cage de ces contes pour qu'ils s'échappent,
et mordent, et grincent.»
99 Kurzgeschichten knapp wie
ein Einzeiler, in welchen Angst und Schrecken
kommen und gehen. Wasser, Märchen, Labyrinthe,
Spinnen und Schmetterlinge, Engel und andere Leidenschaften
machen dieses wundervolle und ekelige Buch aus. |